Korean Consulting & Translation Service, Inc. Helping Clients Communicate and Do Better Business in Korea and with Koreans Everywhere
Contact Us for a Project Quote or Proposal
Click here to send your message to Steven
through our online form!
Share/Bookmark
FREE Korea Business Etiquette eCourse & Korea Business Success eZine

Prepare yourself to achieve successful Korean business results! (Click here to learn more about these FREE business resources.)

First Name:

Company Name:

Email: (required)


See Privacy Policy for details.


Testimonials
View all testimonials
Home / General Information / Our Clients

We Love Our Clients!

Small Businesses

We perform many projects for small and medium-sized US companies doing business in Korea. Whether you are looking to import from Korea, prepare proposals or bids for presentation in Korea or to translate marketing materials or a web site into Korean, we consistently provide cost-effective and superior services. If you are doing – or getting ready to do – business in Korea, contact us first and see how we can jump-start your Korea business and keep it running smoothly.

Multinationals

Over the years, we have participated in many projects that have been used by multinational companies for their work in Korea and around the world. Some of these companies include IBM, Microsoft, Raytheon, Tyco, Avaya, Starbucks, Swarovski, GE, Monsanto, Palm and others.

Public, Health and Educational Institutions

Our work is not limited to the business sector. Public and government institutions like the National Institutes of Health, the IMF and even the Social Security Administration have put our work to satisfactory use, as well as various US universities, hospitals and state and social agencies.

Law Firms

One of the most common types of legal translation we handle is documents for Internet domain dispute resolution through the National Arbitration Forum. Beyond this, we've translated large volumes of work related to international lawsuits, patents/trademarks, legal judgments and marriage/divorce proceedings.

General Translation Agencies

When a company has a project for translation into ten different languages, it is best handled through general translation agencies that maintain a strong network of translation resources in dozens – even hundreds – of languages. This way the client company can save itself the hassle of coordinating the work of dozens of translation agencies or translators. There are many such general translation agencies that turn to us for their Korean translation requirements again and again so that we have come to cherish the close relationships we have with them.

Individuals

Some of our most meaningful projects come from individuals. Letters from the parents of a Korean adoptee to the birth mother of their child, correspondence between friends, immigration documents (including family registers), and loan documents represent only some of the personal projects we have handled for individual clients. Contact us even if you think your job is too small: If it is your job, it is not too small for us!

[ top ]

Korean Consulting & Translation Service, Inc.
Copyright 2010 | All rights reserved.
  • USA: PO Box 154773, Irving, TX 75015
    Tel: (972) 255-4808, Fax: (214) 853-5374, Email:
  • Korea: 3-1108 Artist Apt., #583, Seongpo-Dong,
    Sangrok-Gu, Ansan-Si, Kyeonggi-Do 426-768
AMCHAM Korea Member
ATA Member
Paypal payments
  • Home
  • Contact
  • Privacy & Site Policies
  • Testimonials
  • Payments
  • File Upload
  • Site Map
  • Click here to give us a little feedback on our site AND get a FREE copy of our report Succeed in Korean Business by Understanding Korean Company Hierarchy!

    Give Us Some Feedback and Get a FREE Copy of Our Special Report:
    “Succeed in Korean Business by Understanding Korean Company Hierarchy”

    We are continuously trying to improve our site and services but sometimes we don’t notice the “forest” for the “trees”. What is something you think we should improve on our site? What usability problem did you encounter? (e.g. broken links, wrong information, misspellings, etc.) What else could we do to improve? Want to just send us a friendly “Hello” to get your free copy of the report emailed to you immediately? All comments are appreciated.

    Your email address: 

    Enter the security code exactly
    as it appears in the image:

    Your feedback message: